b_a_n_s_h_e_e (b_a_n_s_h_e_e) wrote,
b_a_n_s_h_e_e
b_a_n_s_h_e_e

Сказки про упырей-4

Захожусь смехом и одновременно рыдаю от частья, потому что фольклорных охотников на нечисть еще ни один автор не переплюнул! Куда до них жалким Марти-Стю! Обязательно прочитайте эти две сказки из сборника Афанасьева - букв много, но в каждой заключена тонна позитива. Первая сказка хороша, но в героя второго варианта я просто влюбилась. Обожаю высокомерных и бесстрашных аристократов, которые не только лупцуют упырей кнутом, но и пытаются взять с них оброк :) Вот он, мой мужской идеал, ancien regime форева! Может, кто-нибудь возьмется написать роман по второй сказочке? Или фильм снять? Или хоть нарисовать такого красавца?

В общем, читайте и давайте свуниться вместе. Есть еще один вариант, его можно прочесть здесь, но в пост он уже не поместится.


Бесстрашный (вариант сказки 1)

В некотором царстве жил купеческий сын; сильный, смелый, смолоду ничего не боялся; захотелось ему страсти (страха) изведать, и поехал он с работником странствовать. Долго ли, коротко ли - приехали они к дремучему лесу, а тут как нарочно и смерклося. 'Поезжай в лес!' - говорит купеческий сын. 'Эх, хозяин, сюда страшно ехать; ведь теперь ночь, могут либо звери напасть, либо разбойники обидеть'. - 'Вот испугался! Делай, что приказываю'. Въехали они в лес и спустя немного увидали: висит на одном дереве мертвец. Работник еще пуще набрался страху, а купеческому сыну все нипочем - снял мертвеца с дерева, положил в повозку и велел ехать дальше. Через час - через два подъезжают они к большому дому; в окна огонь светится. 'Ну, вот и знатно: есть где переночевать!' - говорит купеческий сын; а работник упирается: 'Лучше в лесу ночевать, чем в этом доме; того и гляди к разбойникам попадем - оберут нас до нитки, да и смерти не миновать!' И впрямь тут жили разбойники; но купеческий сын ничего не слушает, сам и ворота отворил и на двор въехал. Выпряг лошадей и берет с собой работника в хоромы.

Входят - а там за большим столом сидят разбойники, все в богатой одёже, у всех при боку славные сабли; пьют разные напитки да едят рыбу. 'Здравствуйте, господа, - сказал им купеческий сын, - посадите-ка и меня с собой попить-покушать'. Разбойники смотрят на него: что за молодец? - и не отвечают ни слова. Незваный гость сам к столу подходит, взял кусок рыбы, съел и говорит: 'Ну, господа, плоха ваша рыба! Эй, работник, поди-ка принеси сюда ту белужину, что в повозке лежит'. Работник сбегал, принес мертвеца. Купеческий сын взял мертвое тело, бросил на стол и принялся ножом кромсать; отрезал кусок, понюхал и закричал: 'Нет, нехороша и эта белужина! Работник! Лови-ка живых!' А сам на разбойников показывает; разбойники с испугу разбежались в разные стороны и попрятались кто куда. 'Ну вот, ты боялся! Где же страсть-то? - спрашивает купеческий сын работника. - Сядем лучше за стол да поужинаем'. Сели, напились-наелись, а ночевать не остались; запрягли лошадей и поехали в путь-дорогу.

Вот подъезжают они к кладбищу. 'Стой! - закричал купеческий сын. - Остановимся здесь ночевать'. А работник опять за свое. 'Тут страшно, по ночам мертвецы встают!' - 'Экой ты, всего боишься!' Остановились и легли спать на могиле. Купеческий сын заснул, а работнику и сна нет. Вдруг из той могилы подымается мертвец в белом саване, огромного роста; навалился на купеческого сына и начал его душить. Тот пробудился, сшиб мертвеца под себя и принялся, в свою очередь, бить и мучить всячески. Мертвец терпел-терпел и стал пощады просить.

'Я тебя, пожалуй, отпущу (говорит купеческий сын), если ты через час унесешь и доставишь мне дочь такого-то царя, что живет отсюдова за тридевять земель'. - 'Доставлю, только отпусти!' Купеческий сын отпустил мертвеца, и через час времени возле его повозки появилась спящая царевна - на той же самой кровати, на какой обыкновенно она почивала в царских палатах. Купеческий сын не будил царевны до тех пор, пока она сама не проснулась; а воротившись домой, вступил с нею в законное супружество.

Много купеческий сын по разным землям странствовал, а страху нигде не испытал; приехал домой, и вот что случилось с ним в некое время. Имел он сильную охоту рыбу ловить; целые дни и ночи на реке проводил. Матери его больно не нравилось, что он надолго из дому отлучался; вот она и попросила рыбаков как-нибудь испугать его. Рыбаки наловили ершей и, как скоро заметили, что купеческий сын, плавая в лодке, заснул, - подплыли к нему потихоньку и положили ему за пазуху несколько ершей. Ерши затрепетались, купеческий сын вскочил, испугался и упал в воду, кое-как выплыл и тут-то впервые узнал, что такое страх!


Бесстрашный (вариант сказки 2)

В некоем царстве, в некоем государстве был барин - такой смелый, ничего не боялся, и был у него слуга Фомка. Собрались они и поехали в путь-дороженьку. Долго ли, коротко ли они ехали, пристигала их в лесу темная ночь. Едучи лесом, увидали они землянку, а в землянке огонь горит. 'Фомка, - сказал барин, - поезжай к огню'. Подъехали к землянке, вошли, смотрят - мертвец лежит. Барин говорит: 'Фомка, давай здесь ночевать!' - 'Нет, барин, я боюсь; лучше дальше поедем'. - 'Дурак, стану я для тебя по лесу плутать!' Взял барин плеть и лег подле мертвеца; а Фомка залез в печь, изогнул заслон, протащил к себе, после опять расправил, закрыл печь заслоном и уперся в него ногами. Ударило полночь - мертвец встал и напал на незваного соседа; барин не будь плох, ухватил плеть и ну его жарить. Долго бились они; наконец, запел кочет - мертвец упал на свое место, а барин кричит: 'Фомка! Чего поробил1? Вылезай из печи, клади мертвеца в повозку'. Фомка вылез и потащил мертвеца в повозку.

Сели и поехали дальше; целый день были в дороге, а к вечеру в село приехали. Смотрят: стоит народ на улице и горько плачет. 'О чем, мужички, плачете?' - спрашивает барин. 'Как нам не плакать, батюшка! Повадилась к нам ходить Смерть и ест наших детей каждую ночь по очереди'. - 'А ну, покажите мне вашу Смерть'. - 'Да вот она в этот дом придет'. Барин говорит: 'Фомка! Поедем-ка на охоту, не удастся ли еще?' Подъехали к тому дому и просятся ночевать. 'Нет, барин, - отвечают хозяева, - нельзя нам тебя пустить, потому что ныне ночью к нам Смерть придет; мы уж припасли ей мальчика'. - 'Пожалуйста, пустите! Мне посмотреть хочется, что за Смерть такая?' Пустили его; барин взошел в избу, взял в руки плеть и сел на лавку. В самую полночь пришел мертвец. Барин спрашивает его: 'Кто пришел?' - 'Смерть!' - 'А есть ли у тебя билет?' - 'Что за спрос! Разве у Смерти бывают билеты?' Барин зачал его плетью дуть; насилу мертвец вырвался и пустился на кладбище - в свою могилу; барин за ним, положил на той могиле примету и воротился в избу. Тут ему большую честь воздали.

Наутро сказал барин: 'Фомка! Запрягай лошадей, поедем на могилы; я там что-то забыл'. Поехали. Барин нашел запримеченную могилу, разрыл и вытащил оттуда мертвеца. 'Фомка! Бери его, клади в повозку'. Фомка положил, стало у них два мертвеца. 'Ну, - говорит барин, - теперь с нас довольно; есть и осетр и белуга!' Поехали дальше; приезжают в другое село, а здесь народ плачет. 'Что, мужички, плачете?' - спросил барин. 'Как нам, батюшка, не плакать? Возле нас в лесу живут разбойники, всячески нас обижают, грабят и до смерти побивают'. - 'А в коем месте живут разбойники?' Мужики указали. 'Фомка, - сказал барин, - поедем на охоту, не будет ли еще удача?' Поехали; стоит в лесу большой дом, смотрит в окно атаман и говорит: 'Ну, ребята, едет к нам какой-то барин; вот мы его поздравим с приездом!'

Барин въехал на двор, взошел в горницу, а там двенадцать человек разбойников сидят за столом да обедают. 'Здорово, молодцы!' - сказал барин и велел Фомке тащить осетра да белугу. Фомка притащил мертвецов и прямо на стол. 'Ну, ребята, кушайте', - угощает барин разбойников; они поробили, ничего не отвечают. 'Фомка! Принеси-ка плеть, я их заставлю есть!' Фомка подал плеть, барин взял и начал направо и налево разбойников хлестать; те вскочили да бежать! Так все и ушли. Барин говорит: 'Ну, Фомка, наша взяла! Давай искать денег'. Забрали все, что нашли у разбойников, и поехали дальше.

Приезжают к морю-океану; стоит на берегу большой трехэтажный дом. 'Фомка! Выпрягай лошадей да пойдем в дом'. Взошли на самый верхний этаж и увидели - сидит царевна и горькими слезами разливается. 'Что, девица, плачешь?' - спрашивает барин. 'Как мне не плакать, молодец! Выпал мне жребий быть взятой нечистыми; вот сейчас придут черти и потащут в море!' Барин стал дожидаться. Наперед прибежал маленький чертенок. 'Ты куда?' - закричал на него барин. 'За царевною; меня дедушка послал'. - 'А есть ли у тебя билет?' - 'Что за билет, ведь мы - черти!' - 'Знаю, что черти! А зачем живете безданно, беспошлинно?' Схватил плеть и зачал чертенка бить. Чертенок кое-как вырвался и без памяти убежал в море; пересказал обо всем сатане. Сатана послал много-много чертей; барин тех плетью повыгнал, тех в окно повыкидал.

Прибежал сам сатана. 'Что ты, брат, буянишь? Или хочешь быть больше меня?' - 'А ты кто таков? - спрашивает барин. - Есть ли у тебя билет?' - 'Экой ты дурак! Ну, какой там билет? Ведь я - сатана!' - 'Постой же, вот я тебя, умника! Фомка, подай плеть да щипцы раскаленные!' - ну его щипать да плетью бить. Сатана и так и сяк вертелся, не мог скоро вырваться, начал просить у барина милости. Барин отпустил его еле жива, и убежал он без оглядки в море. После приезжает туда царь в печальной ризе, увидел живую дочь - и возрадовался великою радостию. Стал ее расспрашивать; царевна рассказала, кто и как избавил ее от смерти. Царь возблагодарил барина и отдал за него дочь свою. Барин женился и поехал с своею женою на старое жительство; случись ему ехать мимо того моря, где черти живут. Увидали его черти, собираются навстречу бежать, хотят его в воду столкнуть; но сам сатана закричал: 'Не могите его трогать; он шутя придет, нас всех перебьет!' Барин приехал домой благополучно и поныне живет счастливо.
Tags: folklore, vampire
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 31 comments