b_a_n_s_h_e_e (b_a_n_s_h_e_e) wrote,
b_a_n_s_h_e_e
b_a_n_s_h_e_e

Балладные иллюстрации

Вот вам большой балладный пост с иллюстрациями H.M. Brock из книги 1934 года The Book of Old Ballads. По возможности, снабдила их ссылками на аудио (хотя ссылки, конечно, штука ненадежная), будет что послушать на выходных :)

Баллада о королеве Элеоноре и прекрасной Розамунде, которуя королева якобы отравила. Собственно, тут процесс отравления и изображен. Слова здесь, а вот запись, правда, уже другой баллады, но все равно о Розамунде Клиффорд.


Король Кофетуа и нищенка.Слова и маленькая подборка иллюстраций других художников. Запись, увы, не нашла.



Мальчик и плащ - при дворе короля Артура появляется мальчик с волшебным плащом, который может надеть только верная жена. (Ага, уже смешно). Неверную супругу он обнажит. Первой его примерила, хм, Гвиневера, и все рыцари Круглого Стола насладились внезапным, но не таким уж неожиданным сеансом стриптиза. Поржали, конечно, но потом выяснилось, что на остальных женах плащ тоже не сидит. Подошел он лишь одной придворной даме. Правда, и за ней водился грешок, в котором она публично исповедалась - перед свадьбой она тоже переспала, зато со своим женихом, а теперь уже мужем. Слова здесь, запись здесь



Дочь графа Мар про девушку, которая сблудила с попугайчиком. Баллада напоминает сказку о Финисте Ясном Соколе. Во время прогулки дочь графа Мар заприметила красивого голубя и пообещала ему золотую клетку, если он полетит с ней домой. Но дома выяснилось, что это заколдованный принц (шок при виде незнакомого парня в спальне, которую она только что заперла, у девушки был еще тот). Заколдовала его родная мама, причем не со зла, а по делу. Чтобы ушлый сына таким вот манером соблазнял девиц, дело ж молодое. Правда, в графскую дочь он все же влюбился и 23 года (!) прожил у нее под боком. Kюбовница родила от него семерых сыновей, которых он уносил к их бабушке (вот так научишь сына тунеядству, а он потом сбагрит тебе внуков). Когда к графинюшке наконец кто-то посватовался - через двадцать с лишком лет - старая якобы дева отказалась идти за него замуж. Лучше уж останется со своей птичкой. Разгневанный отец пообещал, что свернет птице шею, так что пришлось идти под венец. Правда, пернатый любовник уже успел слетать к мамочке. Та превратила его в сокола, внуков - в лебедей, и они унесли графскую дочь прямо со свадьбы (аисты тут, судя по всему, музыканты, которых колдунья тоже обратила в птиц). 
Слова здесь, запись я не нашла.



Барбара Аллен. Молодой человек умирает от любви к Барбаре Аллен и зовет ее в гости, но она равнодушна к его беде. При виде юноше на смертном одре, она холодно замечает "Молодой человек, вы, похоже, умираете". Stiff upper lip, что тут скажешь. Но после его смерти Барбару так заедает совесть, что она тоже умирает. Их хоронят поблизости, из его сердца вырастает роза, из ее - терновник, и растения переплетаются над их могилами.  Слова здесь, а вот несколько записей - здесь и здесь 




И еще несколько баллад, про которые я уже писала.


Клерк Корвилл про русалку.



Чайлд Уотерс про недоумка, который заставил свою беременную подругу бежать за ним в одежде пажа. (Вот ни один балладный персонаж не вызывает у меня такого раздражения, как этот козел.)



Мэй Коллин про девицу, которая убила маньяка.



Три ворона - щадящий вариант баллады о двух воронах. Еще одна запись, например, здесь 



Баллада про женщину из Эшерз Уэлл, которую навестили призраки ее погибших сыновей. Мне нравится эта версия, хотя запись, конечно, фиговенькая.
Tags: ballad
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 109 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →