Category: финансы

banshee

Верхний пост про книги

Здесь вы найдете информацию про мои книги - о чем там внутри, где купить, рецензии и т.д. Если хотите поговорить об этом, задать вопрос, поделиться рецензией, уточнить источник, добро пожаловать :)









Collapse )



antique

Пауки в банке

Талант принцессы Виктории был многогранным, и помимо рисования и вышивания она также вырезала силуэты - в те годы это было вообще можно. Вот несколько силуэтов знакомых всех лиц - герцогиня Кентская и ее ближний круг, все те люди, от которых натерпелась принцесса.  Не сказать, чтоб ее детство было сущим адом - ее даже не били - но удовольствия от жизни она тоже не получала.
На момент создания силуэтов Виктории 15 лет, через три года она станет королевой и нафиг разгонит всю эту гоп-компанию.

Виктория


Collapse )
antique

Долг замужней женщины - 1

Нашла интересный материал про шоппинг и долг замужних женщин в викторианскую эпоху. Долг - это не в смысле "молчать и терпеть", а в смысле денег. После праздничных растрат самое что ни на есть познавательное чтиво. Буковок много, поэтому разбиваю на две части.


James Collinson

Еще до появления кредитных карт, покупка в кредит была явлением распространенным. В первую очередь это касалось городков и деревень, где все жители были известны наперечет. Бакалейщик безоговорочно отпускал в кредит продукты тем семьям, которым доверял. Расплатиться с ним можно было уже после получки. Многим рабочим семьям, как и низшей прослойке среднего класса, такая система помогала сводить концы с концами. Кредитом пользовались также высшие классы. Collapse )
english lady

Faro's daughters

Я, конечно, уже заколебала вас карикатурами Гиллрея, но вот еще две штуки. Мимо таких не пройдешь :) Эти карикатуры изображают великосветских дам, которые играли в карточную игру "фараон" или "фаро" (если не ошибаюсь, в нее так же играют герои "Пиковой дамы") В Англии конца 18го века из-за напряженной политической и экономической ситуации на игроков в карты смотрели косо -  на дворе война с Францией, а эти гады лишь умножают долги. Но к дамам, подверженным этой страсти, относились с особой неприязнью, ведь таким образом они подрывали не только свою репутацию, но и саму идею женственности. В 1796 году лорд Кеньон, верховный судья, даже пригрозил "дочерям фаро" колодками - наказанием, которое в конце 18го века применяли крайне редко и в основном к проституткам. В 1797 году несколько картежниц представли перед судом и были оштрафованы. Собственно, этот эпизод и высмеивает Гиллрей. На первой карикатуре изображены дамы в колодках, на второй - лорд Кеньон собственноручно наказывает преступницу, привязанную к телеге (тоже наказание за проституцию). Обратите внимание, что слова "Дочери фаро,берегитесь!" написаны на фоне французского флага, т.к. безудержная игра в карты, фактически, рассматривалась как предательство. Разумеется, этот жесткий БДСМ - лишь вымысел художника, на самом деле все ограничивалось штрафами и общественным порицанием.





Collapse )
death_of_rats

И опять про портних

Прошу прощения за такое мутное изображение, но хоть что-то на нем разглядеть можно. Карикатура на излюбленную викторианцами тему - притеснение несчастных портних. Бедняжки попадают в огромную мясорубку, из которой падает уже готовая одежда. В левом нижнем углу мешки с деньгами бегут в банк, а за занавеской расположен модный магазин, где покупательницы восхищаются дешевизной платьев.

Тема несчастных портних меня интересует, но здесь меня особенно привлекла мясорубка. Когда вы посмотрите фильм "Свинни Тодд," то поймете почему. Там точная такая же мясорубка.


Разговор портних
- I understand that it is impossible to get a living at this work. (Мне кажется, на этой работе невозможно заработать на жизнь.)
- So I have heard, nevertheless we must try. (Знаю, но тем не менее мы должны попробовать)
Надпись на печи - Profits (Доходы). Надписи на мешках - To the bank (в банк).
Слова покупательницы
I cannot imagine how they can possibly be made for the price! (Удивительно, как их могут шить за такую цену)
Надпись на стене в магазин - Cheap House т.е. магазин дешевых товаров.
english lady

Золотой запас Колриджа

Прелесть какая - читаю Table-Talk Колриджа для курсовой на тему "Влияние Колриджа на творчество Пушкина" и наткнулась на такой очаровательный пассаж. Уж извините что без перевода.

Сначала Колриджа хвалит Аристофана за красноречивые ругательства, а потом добавляет, что англичане не отстают, да и сам Колридж при случае мог бы назвать собеседника "Fool, sot, silly, simpleton, dunce, blockhead, jolterhead, clumsy-pate, dullard, ninny, nincompoop, lackwit, numskull, ass, owl, loggerhead, coxcomb, monkey, shallow-brain, addlehead, tony, zany, fop, fop-doodle; a maggot-pated, hare-brained, muddle-pated, muddle-headed, Jackanapes!" И утверждает, что мог бы продолжать целую минуту. Да, велик и могуч английский язык, а с Колриджем лучше не ссорится, а то ведь обругает по всей программе :) Записано это было 27го мая 1830 года.

А еще в последнее время тащусь от выражения higgledy-piggledy (т.е. в беспорядке, как бог на душу положит). Так Уильям Блейк описывал, если не ошибаюсь, мазки на картинах Рембрандта и Рубенса, а вот я этот термин применяю к своему рабочему столу :)

(После долгих размышлений, ставлю тэг poetry, раз уж Колридж и Блейк)